Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Tanska - Nu eÅŸti niciodată trădat decât de prieteni.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania
Pyydetyt käännökset: PuolaUnkariRuotsiTšekkiSloveeniIiriViro

Kategoria Ajatukset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Teksti
Lähettäjä phil mouche
Alkuperäinen kieli: Romania Kääntäjä JosepMaria20

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Huomioita käännöksestä
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Du er aldrig forrådt end venner
Käännös
Tanska

Kääntäjä Vesna J.
Kohdekieli: Tanska

Du er aldrig forrådt end venner.
10 Elokuu 2017 15:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Helmikuu 2019 00:25

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Din oversættelse 'Du er aldrig forrådt end venner' giver ingen mening …

7 Helmikuu 2019 01:03

phil mouche
Viestien lukumäärä: 4
mange tak