Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Tanska - On n'est jamais trahi que par ses amis.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania
Pyydetyt käännökset: PuolaUnkariRuotsiTšekkiSloveeniIiriViro

Kategoria Ajatukset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Teksti
Lähettäjä phil mouche
Alkuperäinen kieli: Ranska

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Huomioita käännöksestä
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Du er aldrig forrådt end venner
Käännös
Tanska

Kääntäjä Vesna J.
Kohdekieli: Tanska

Du er aldrig forrådt end venner.
10 Elokuu 2017 15:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Helmikuu 2019 00:25

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Din oversættelse 'Du er aldrig forrådt end venner' giver ingen mening …

7 Helmikuu 2019 01:03

phil mouche
Viestien lukumäärä: 4
mange tak