Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Portugalų (Brazilija) - δεν -ξερα που μιλας ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųPortugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
δεν -ξερα που μιλας ...
Tekstas
Pateikta Carbono
Originalo kalba: Graikų

δεν -ξερα που μιλας ‎Ελληνικά!!!
Φιλακια!
Pastabos apie vertimą
Originally submitted in Latin characters ("den Hxera pou milas elinika!!!
Filakia!")

Pavadinimas
Eu não sabia que você falava grego!!! Beijinhos!
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Kristine
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Eu não sabia que você falava grego!!!
Beijinhos!
Pastabos apie vertimą
Ao invés de "beijinhos" ficaria mais usual em internetês traduzir por "bjus"... mas ALGUEEEEEMM poderia reclamar...
Validated by milenabg - 16 birželis 2007 14:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gegužė 2007 01:12

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
As reclamações são feitas em vista do número de experts e administradores que vêem a tradução e comentam!
Não existe aqui nenhuma espécie de represália ou reclamação inútil.
Grato.

28 gegužė 2007 01:17

sarava
Žinučių kiekis: 20
O idioma é português.
Não vejo internetês aqui

29 gegužė 2007 18:17

Kristine
Žinučių kiekis: 15
"Internetês" é o nome do jargão técnico do qual faz parte o termo "bjus". Sim, o idioma é português, mas esse termo não se encontra no dicionário de português.

31 gegužė 2007 14:05

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
"Filakia" é jargão? só para ter certeza

1 birželis 2007 19:51

Kristine
Žinučių kiekis: 15
Não, é um diminutivo normal exatamente como em português:

filí : beijo
filiá : beijos
filáki : beijinho
filákia : beijinhos

outros:

aftokínito - aftokinitáki : carro - carrinho
korítsi - koritsáki : garota - garotinha
pouló - pouláki : pássaro - passarinho