Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Maby far apart, out of sight and out of reach....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Maby far apart, out of sight and out of reach....
Tekstas
Pateikta chickalina
Originalo kalba: Anglų

Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart...

Pavadinimas
maby far apart
Vertimas
Turkų

Išvertė afolie
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin...
Pastabos apie vertimą
Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım...
Validated by handyy - 30 birželis 2008 02:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 birželis 2008 19:30

chickalina
Žinučių kiekis: 6
can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"...