Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - Maby far apart, out of sight and out of reach....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Maby far apart, out of sight and out of reach....
हरफ
chickalinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Maby far apart, out of sight and out of reach. But for always in my heart...

शीर्षक
maby far apart
अनुबाद
तुर्केली

afolieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Belki uzaktasın, gözden ıraksın ve erişemeyeceğim bir yerdesin... Fakat her zaman kalbimdesin...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bu ne rezalet bir İngilizcedir.Herhalde böyle demek istemişitr diye çevirdim bakalım...
Validated by handyy - 2008年 जुन 30日 02:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 29日 19:30

chickalina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
can you please wright your comment in english? and of course "maby" is suppose to be "maybe"...