Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Geçici Mezuniyet Belgesi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Betekenissen - Opleiding

Titel
Geçici Mezuniyet Belgesi
Tekst
Opgestuurd door bekir kaplan
Uitgangs-taal: Turks

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Details voor de vertaling
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Titel
Temporary Graduation Certificate...
Vertaling
Engels

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Engels

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 22 februari 2014 18:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 februari 2014 20:58

merdogan
Aantal berichten: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 februari 2014 19:35

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?