Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Geçici Mezuniyet Belgesi

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Explicacions - Educació

Títol
Geçici Mezuniyet Belgesi
Text
Enviat per bekir kaplan
Idioma orígen: Turc

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Notes sobre la traducció
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Títol
Temporary Graduation Certificate...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
Darrera validació o edició per kafetzou - 22 Febrer 2014 18:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Febrer 2014 20:58

merdogan
Nombre de missatges: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 Febrer 2014 19:35

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?