Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Geçici Mezuniyet Belgesi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Objašnjenja - Obrazovanje

Naslov
Geçici Mezuniyet Belgesi
Tekst
Poslao bekir kaplan
Izvorni jezik: Turski

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Primjedbe o prijevodu
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Naslov
Temporary Graduation Certificate...
Prevođenje
Engleski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Engleski

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 22 veljača 2014 18:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 veljača 2014 20:58

merdogan
Broj poruka: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 veljača 2014 19:35

kafetzou
Broj poruka: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?