Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Geçici Mezuniyet Belgesi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Frágreiðing - Útbúgving

Heiti
Geçici Mezuniyet Belgesi
Tekstur
Framborið av bekir kaplan
Uppruna mál: Turkiskt

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Viðmerking um umsetingina
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Heiti
Temporary Graduation Certificate...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
Góðkent av kafetzou - 22 Februar 2014 18:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Februar 2014 20:58

merdogan
Tal av boðum: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 Februar 2014 19:35

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?