Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Geçici Mezuniyet Belgesi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shpjegime - Edukim

Titull
Geçici Mezuniyet Belgesi
Tekst
Prezantuar nga bekir kaplan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Vërejtje rreth përkthimit
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Titull
Temporary Graduation Certificate...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Mesud2991
Përkthe në: Anglisht

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 22 Shkurt 2014 18:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Shkurt 2014 20:58

merdogan
Numri i postimeve: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 Shkurt 2014 19:35

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?