Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Geçici Mezuniyet Belgesi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пояснення - Освіта

Заголовок
Geçici Mezuniyet Belgesi
Текст
Публікацію зроблено bekir kaplan
Мова оригіналу: Турецька

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Пояснення стосовно перекладу
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Заголовок
Temporary Graduation Certificate...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
Затверджено kafetzou - 22 Лютого 2014 18:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Лютого 2014 20:58

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 Лютого 2014 19:35

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?