Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Geçici Mezuniyet Belgesi

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Förklaringar - Utbildning

Titel
Geçici Mezuniyet Belgesi
Text
Tillagd av bekir kaplan
Källspråk: Turkiska

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Anmärkningar avseende översättningen
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Titel
Temporary Graduation Certificate...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 22 Februari 2014 18:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Februari 2014 20:58

merdogan
Antal inlägg: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 Februari 2014 19:35

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?