Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Βρες τα δικά σου χρώματα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksFransEngelsBraziliaans PortugeesItaliaans

Titel
Βρες τα δικά σου χρώματα...
Tekst
Opgestuurd door Cammello
Uitgangs-taal: Grieks

Μην ψάχνεις σε μένα να βρεις ό,τι δεν έχω να σου δώσω...Όχι πια! Βρες τα δικά σου χρώματα...

Titel
Don't try to find in me
Vertaling
Engels

Vertaald door gigi1
Doel-taal: Engels

Don't try to find in me what I'm not able to give you...no more!!!Find your own colours
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 mei 2008 02:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 mei 2008 10:10

Mideia
Aantal berichten: 949
In greek it says whatever, it's more emphatic than what

10 mei 2008 19:57

gigi1
Aantal berichten: 116
I know what it says in Greek, but I thought what would be better

11 mei 2008 20:51

AspieBrain
Aantal berichten: 212
I think the correct is 'what I don't have to give you' instead what I'm not able to give you.

12 mei 2008 19:44

gigi1
Aantal berichten: 116
To tell you the truth AspieBrain to me it sounds the same. If I don't have something, I'm not able to give it also.