Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Spaans - сухо мляко и бишкоти

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsBraziliaans PortugeesSpaansItaliaansArabisch

Titel
сухо мляко и бишкоти
Tekst
Opgestuurd door marinnela82
Uitgangs-taal: Bulgaars

сухо мляко и бишкоти
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Leche en polvo y vainillas.
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Leche en polvo y vainillas.
Details voor de vertaling
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 februari 2008 15:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 februari 2008 16:13

pirulito
Aantal berichten: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

10 februari 2008 21:28

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

11 februari 2008 01:39

pirulito
Aantal berichten: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


11 februari 2008 02:06

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Exacto.