Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İspanyolca - сухо мляко и бишкоти

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİngilizceBrezilya PortekizcesiİspanyolcaİtalyancaArapça

Başlık
сухо мляко и бишкоти
Metin
Öneri marinnela82
Kaynak dil: Bulgarca

сухо мляко и бишкоти
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Başlık
Leche en polvo y vainillas.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Leche en polvo y vainillas.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Şubat 2008 15:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Şubat 2008 16:13

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

10 Şubat 2008 21:28

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

11 Şubat 2008 01:39

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


11 Şubat 2008 02:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Exacto.