Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-西班牙语 - сухо мляко и бишкоти

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语巴西葡萄牙语西班牙语意大利语阿拉伯语

标题
сухо мляко и бишкоти
正文
提交 marinnela82
源语言: 保加利亚语

сухо мляко и бишкоти
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Leche en polvo y vainillas.
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Leche en polvo y vainillas.
给这篇翻译加备注
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 二月 12日 15:29





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 10日 16:13

pirulito
文章总计: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

2008年 二月 10日 21:28

lilian canale
文章总计: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

2008年 二月 11日 01:39

pirulito
文章总计: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


2008年 二月 11日 02:06

lilian canale
文章总计: 14972
Exacto.