Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Spanskt - сухо мляко и бишкоти

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktEnsktPortugisiskt brasilisktSpansktItalsktArabiskt

Heiti
сухо мляко и бишкоти
Tekstur
Framborið av marinnela82
Uppruna mál: Bulgarskt

сухо мляко и бишкоти
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Leche en polvo y vainillas.
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Leche en polvo y vainillas.
Viðmerking um umsetingina
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Góðkent av lilian canale - 12 Februar 2008 15:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Februar 2008 16:13

pirulito
Tal av boðum: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

10 Februar 2008 21:28

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

11 Februar 2008 01:39

pirulito
Tal av boðum: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


11 Februar 2008 02:06

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Exacto.