Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Espanhol - сухо мляко и бишкоти

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroInglêsPortuguês BrEspanholItalianoÁrabe

Título
сухо мляко и бишкоти
Texto
Enviado por marinnela82
Língua de origem: Búlgaro

сухо мляко и бишкоти
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Leche en polvo y vainillas.
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Leche en polvo y vainillas.
Notas sobre a tradução
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Fevereiro 2008 15:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Fevereiro 2008 16:13

pirulito
Número de mensagens: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

10 Fevereiro 2008 21:28

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

11 Fevereiro 2008 01:39

pirulito
Número de mensagens: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


11 Fevereiro 2008 02:06

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Exacto.