Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Испански - сухо мляко и бишкоти

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийскиПортугалски БразилскиИспанскиИталианскиАрабски

Заглавие
сухо мляко и бишкоти
Текст
Предоставено от marinnela82
Език, от който се превежда: Български

сухо мляко и бишкоти
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Leche en polvo y vainillas.
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

Leche en polvo y vainillas.
Забележки за превода
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Февруари 2008 15:29





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Февруари 2008 16:13

pirulito
Общо мнения: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

10 Февруари 2008 21:28

lilian canale
Общо мнения: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

11 Февруари 2008 01:39

pirulito
Общо мнения: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


11 Февруари 2008 02:06

lilian canale
Общо мнения: 14972
Exacto.