Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Representative-interrogative-interview

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語中国語イタリア語アルバニア語カタロニア語スペイン語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語ポーランド語中国語簡体字トルコ語ドイツ語エスペラントスウェーデン語アラビア語オランダ語ロシア語ヘブライ語ブルガリア語ハンガリー語チェコ語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Representative-interrogative-interview
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

タイトル
Representativa-interrogativa-entrevista
翻訳
ポルトガル語

joner様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

O título da lição deve ser escrito na mesma língua utilizada para a comentar e deve ser representativo do seu objectivo (por exemplo, "Formas interrogativas", "Animais", "Entrevista de emprego", etc...)
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 4月 23日 18:49





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 4月 2日 02:23

manoliver
投稿数: 33
End of sentence: etc (ect)