Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Representative-interrogative-interview

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語中国語イタリア語アルバニア語カタロニア語スペイン語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語ポーランド語中国語簡体字トルコ語ドイツ語エスペラントスウェーデン語アラビア語オランダ語ロシア語ヘブライ語ブルガリア語ハンガリー語チェコ語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Representative-interrogative-interview
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

タイトル
Representatativo-interrogativas-entrevista
翻訳
スペイン語

Lila F.様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

El título de la lección debe ser escrito en el mismo idioma que se ha utilizado para comentar la lección y debe ser representativo del objetivo de la lección (por ejemplo, "Formas interrogativas", "Animales", "Entrevista de trabajo", etc.
2005年 12月 20日 22:39