Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Representative-interrogative-interview

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromaniaKichina cha jadiKiitalianoKialbeniKikatalaniKihispaniaKireno cha KibraziliKirenoKipolishiKichina kilichorahisishwaKiturukiKijerumaniKiesperantoKiswidiKiarabuKiholanziKirusiKiyahudiKibulgeriKihangeriKicheki

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Representative-interrogative-interview
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Kichwa
Representatativo-interrogativas-entrevista
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Lila F.
Lugha inayolengwa: Kihispania

El título de la lección debe ser escrito en el mismo idioma que se ha utilizado para comentar la lección y debe ser representativo del objetivo de la lección (por ejemplo, "Formas interrogativas", "Animales", "Entrevista de trabajo", etc.
20 Disemba 2005 22:39