Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - Representative-interrogative-interview

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromaniaKichina cha jadiKiitalianoKialbeniKikatalaniKihispaniaKireno cha KibraziliKirenoKipolishiKichina kilichorahisishwaKiturukiKijerumaniKiesperantoKiswidiKiarabuKiholanziKirusiKiyahudiKibulgeriKihangeriKicheki

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Representative-interrogative-interview
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Kichwa
Representativa-interrogativa-entrevista
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na joner
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

O título da lição deve ser escrito no mesmo idioma empregado para comentar a lição e deve ser representativo do objetivo da lição (por exemplo, "Formas interrogativas", "Animais", "Entrevista de emprego", etc...
21 Disemba 2005 00:07