Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - Representative-interrogative-interview

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRumunųKinųItalųAlbanųKatalonųIspanųPortugalų (Brazilija)PortugalųLenkųSupaprastinta kinųTurkųVokiečiųEsperantoŠvedųArabųOlandųRusųIvritoBulgarųVengrųČekų

Kategorija Paaiškinimai - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Representative-interrogative-interview
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Pavadinimas
Representativa-interrogativa-entrevista
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė joner
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

O título da lição deve ser escrito no mesmo idioma empregado para comentar a lição e deve ser representativo do objetivo da lição (por exemplo, "Formas interrogativas", "Animais", "Entrevista de emprego", etc...
21 gruodis 2005 00:07