Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Representative-interrogative-interview

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRumenskKinesiskItalienskAlbanskKatalanskSpanskBrasilsk portugisiskPortugisiskPolskKinesisk med forenkletTyrkiskTyskEsperantoSvenskArabiskNederlanskRussiskHebraiskBulgarskUngarskTsjekkisk

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Tittel
Representative-interrogative-interview
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Tittel
Representativa-interrogativa-entrevista
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av joner
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

O título da lição deve ser escrito na mesma língua utilizada para a comentar e deve ser representativo do seu objectivo (por exemplo, "Formas interrogativas", "Animais", "Entrevista de emprego", etc...)
Senest vurdert og redigert av cucumis - 23 April 2006 18:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 April 2006 02:23

manoliver
Antall Innlegg: 33
End of sentence: etc (ect)