Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Portugisiska - Representative-interrogative-interview

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänskaTraditionell kinesiskaItalienskaAlbanskaKatalanskaSpanskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaPolskaKinesiska (förenklad)TurkiskaTyskaEsperantoSvenskaArabiskaNederländskaRyskaHebreiskaBulgariskaUngerskaTjeckiska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Representative-interrogative-interview
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Titel
Representativa-interrogativa-entrevista
Översättning
Portugisiska

Översatt av joner
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

O título da lição deve ser escrito na mesma língua utilizada para a comentar e deve ser representativo do seu objectivo (por exemplo, "Formas interrogativas", "Animais", "Entrevista de emprego", etc...)
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 23 April 2006 18:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 April 2006 02:23

manoliver
Antal inlägg: 33
End of sentence: etc (ect)