Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 口語体の

タイトル
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
テキスト
pudrasekeri1905様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

タイトル
Thanks Raul, nice to meet you...
翻訳
英語

canaydemir様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 19日 01:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 18日 18:20

merdogan
投稿数: 3769
Açık Öğretim = open-university

2008年 4月 18日 21:37

silkworm16
投稿数: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

2008年 4月 21日 15:39

canaydemir
投稿数: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

2009年 10月 19日 18:49

merdogan
投稿数: 3769
Yes I am sure.