Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kategori Gjuha e folur

Titull
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
Tekst
Prezantuar nga pudrasekeri1905
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

Titull
Thanks Raul, nice to meet you...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga canaydemir
Përkthe në: Anglisht

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 19 Prill 2008 01:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Prill 2008 18:20

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Açık Öğretim = open-university

18 Prill 2008 21:37

silkworm16
Numri i postimeve: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

21 Prill 2008 15:39

canaydemir
Numri i postimeve: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

19 Tetor 2009 18:49

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Yes I am sure.