Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellà

Categoria Col·loquial

Títol
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
Text
Enviat per pudrasekeri1905
Idioma orígen: Turc

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

Títol
Thanks Raul, nice to meet you...
Traducció
Anglès

Traduït per canaydemir
Idioma destí: Anglès

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Abril 2008 01:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2008 18:20

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Açık Öğretim = open-university

18 Abril 2008 21:37

silkworm16
Nombre de missatges: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

21 Abril 2008 15:39

canaydemir
Nombre de missatges: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

19 Octubre 2009 18:49

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Yes I am sure.