Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Category Colloquial

Kichwa
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
Nakala
Tafsiri iliombwa na pudrasekeri1905
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

Kichwa
Thanks Raul, nice to meet you...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na canaydemir
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Aprili 2008 01:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Aprili 2008 18:20

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Açık Öğretim = open-university

18 Aprili 2008 21:37

silkworm16
Idadi ya ujumbe: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

21 Aprili 2008 15:39

canaydemir
Idadi ya ujumbe: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

19 Oktoba 2009 18:49

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Yes I am sure.