Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Kategorio Familiara

Titolo
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
Teksto
Submetigx per pudrasekeri1905
Font-lingvo: Turka

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

Titolo
Thanks Raul, nice to meet you...
Traduko
Angla

Tradukita per canaydemir
Cel-lingvo: Angla

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Aprilo 2008 01:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aprilo 2008 18:20

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Açık Öğretim = open-university

18 Aprilo 2008 21:37

silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

21 Aprilo 2008 15:39

canaydemir
Nombro da afiŝoj: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

19 Oktobro 2009 18:49

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Yes I am sure.