Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Govorni jezik

Naslov
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
Tekst
Poslao pudrasekeri1905
Izvorni jezik: Turski

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

Naslov
Thanks Raul, nice to meet you...
Prevođenje
Engleski

Preveo canaydemir
Ciljni jezik: Engleski

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 travanj 2008 01:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 travanj 2008 18:20

merdogan
Broj poruka: 3769
Açık Öğretim = open-university

18 travanj 2008 21:37

silkworm16
Broj poruka: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

21 travanj 2008 15:39

canaydemir
Broj poruka: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

19 listopad 2009 18:49

merdogan
Broj poruka: 3769
Yes I am sure.