Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
teÅŸekkur ederim raul memnun oldum bende...
Teksti
Lähettäjä pudrasekeri1905
Alkuperäinen kieli: Turkki

teşekkur ederim raul memnun oldum bende elif.türkiyede istanbulda yasıyorum.20 yasındayım lise bitti acıkögretmden kamu yönetimi okuyorum aynı zamanda bir giyim mağazasında calısıyorum.hoş birisin gerçekten kendine iyi bak..

Otsikko
Thanks Raul, nice to meet you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä canaydemir
Kohdekieli: Englanti

Thanks Raul, nice to meet you, I'm Elif. I live in Istanbul-Turkey. I'm 20 years old. High school's over, I study public administration at "Açık Öğretim" and I also work at a clothing store. You're really nice.Take care...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Huhtikuu 2008 01:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2008 18:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Açık Öğretim = open-university

18 Huhtikuu 2008 21:37

silkworm16
Viestien lukumäärä: 172
hi,
rather than "high school is over" I completed my high school education or sth like that.

21 Huhtikuu 2008 15:39

canaydemir
Viestien lukumäärä: 36
are you sure that "open-university" means "açıköğretim"??

19 Lokakuu 2009 18:49

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Yes I am sure.