Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-ایرلندی - selam aÅŸkım

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیاییبلغاریفرانسویاسپانیولیعربیژاپنیچینی سنتیکره ایآلمانیچینی ساده شدههلندیروسیانگلیسیلهستانیدانمارکیسوئدیاستونیاییصربیمجارستانیرومانیاییپرتغالیکاتالانایرلندیعبریاسپرانتوآلبانیایییونانیلیتوانیاییفنلاندیکرواتینروژیایسلندیپرتغالی برزیل
ترجمه های درخواست شده: ترکی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
selam aşkım
متن
blue_king پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

selam aşkım
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Haigh a stór
ترجمه
ایرلندی

Ronan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایرلندی

Haigh a stór
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 8 دسامبر 2005 20:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آگوست 2006 12:02

jvhoppli
تعداد پیامها: 49
More common Irish word for hello (to one person) is Dia dhuit [DEE-a GWIT], while haigh is more something like 'hey' in English.
For "my love" there are a lot of possible translations (that of course the same in other languages).
Litteraly my love is translated a ghrá [ah ghraw], but a stór [ah sthohr] is also good and can be translated as my treasure, darling.
Other translation:
mo mhuirnín [Muh whurneen/vurneen] - my sweetheart, darling
a chroí - my heart
a rún - my secret
mo céadsearc - my sweetheart (lit. hundred heart)
a ghrá mo chroí - love of my heart