Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Irlandais - selam aşkım

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcItalienBulgareFrançaisEspagnolArabeJaponaisChinois traditionnelCoréenAllemandChinois simplifiéNéerlandaisRusseAnglaisPolonaisDanoisSuédoisEstonienSerbeHongroisRoumainPortugaisCatalanIrlandaisHébreuEsperantoAlbanaisGrecLituanienFinnoisCroateNorvégienIslandaisPortuguais brésilien
Traductions demandées: Turc

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
selam aşkım
Texte
Proposé par blue_king
Langue de départ: Turc

selam aşkım
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
Haigh a stór
Traduction
Irlandais

Traduit par Ronan
Langue d'arrivée: Irlandais

Haigh a stór
Dernière édition ou validation par cucumis - 8 Décembre 2005 20:56





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2006 12:02

jvhoppli
Nombre de messages: 49
More common Irish word for hello (to one person) is Dia dhuit [DEE-a GWIT], while haigh is more something like 'hey' in English.
For "my love" there are a lot of possible translations (that of course the same in other languages).
Litteraly my love is translated a ghrá [ah ghraw], but a stór [ah sthohr] is also good and can be translated as my treasure, darling.
Other translation:
mo mhuirnín [Muh whurneen/vurneen] - my sweetheart, darling
a chroí - my heart
a rún - my secret
mo céadsearc - my sweetheart (lit. hundred heart)
a ghrá mo chroí - love of my heart