Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Best friend

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Беллетристика / Рассказ - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Best friend
Tекст
Добавлено huldish
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан casper tavernello

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Комментарии для переводчика
'And what is felt' in the source.

Статус
Mejor Amiga
Перевод
Испанский

Перевод сделан Pantera_
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Eres mi mejor amiga, eres una estrella, eres mi todo. ¿Ves lo mismo que yo? ¿Ves que estamos hechos el uno para el otro? ¿O parezco equivocado? A lo mejor yo parezco equivocado pero sé lo que siento. Y siento que es algo que dura para siempre. Amor, eres una estrella. Sé una estrella en mi cielo. Si no, eres una necia.
Комментарии для переводчика
Wrong: Equivocado-Equivocada
Foolish: Tonta - Tontita./Tonto-Tontito (algo así.)
Friend: Amigo - Amiga
Depende de quién esté hablando.
It depends of the person who is talking.
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 20 Август 2007 10:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Август 2007 11:58

Julio Jaubert
Кол-во сообщений: 6
Questions need ¿
A lo mejor parezca = tal vez parezco
somos hechos = estamos hechos
eres una tonta = (tonta is offensive)