Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - Best friend

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglèsCastellàPortuguès brasiler

Categoria Ficció / Història - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Best friend
Text
Enviat per huldish
Idioma orígen: Anglès Traduït per casper tavernello

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Notes sobre la traducció
'And what is felt' in the source.

Títol
Mejor Amiga
Traducció
Castellà

Traduït per Pantera_
Idioma destí: Castellà

Eres mi mejor amiga, eres una estrella, eres mi todo. ¿Ves lo mismo que yo? ¿Ves que estamos hechos el uno para el otro? ¿O parezco equivocado? A lo mejor yo parezco equivocado pero sé lo que siento. Y siento que es algo que dura para siempre. Amor, eres una estrella. Sé una estrella en mi cielo. Si no, eres una necia.
Notes sobre la traducció
Wrong: Equivocado-Equivocada
Foolish: Tonta - Tontita./Tonto-Tontito (algo así.)
Friend: Amigo - Amiga
Depende de quién esté hablando.
It depends of the person who is talking.
Darrera validació o edició per guilon - 20 Agost 2007 10:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Agost 2007 11:58

Julio Jaubert
Nombre de missatges: 6
Questions need ¿
A lo mejor parezca = tal vez parezco
somos hechos = estamos hechos
eres una tonta = (tonta is offensive)