Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - Maybe you guys will just have to be more...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Categoria Scrittura-libera - Cultura

Titolo
Maybe you guys will just have to be more...
Testo
Aggiunto da emiliefreddy
Lingua originale: Inglese

Maybe you guys will just have to be more spontaneous. Maybe you can just show up, and if he's called out while you're there, you wait on him.
Note sulla traduzione
j'ai dû mal à savoir comment tourner ces phrases

Titolo
Peut-être que vous devrez juste...
Traduzione
Francese

Tradotto da polaKey
Lingua di destinazione: Francese

Peut-être que vous les gars devrez juste être un peu plus spontanés. Vous pouvez peut-être juste pointer le bout de votre nez, et s'il est appelé quand vous êtes là, vous l'attendez.
Note sulla traduzione
Notes :
- il y a un double sens possible du "wait on him" pourlequel l'extrait ici ne permet pas de trancher par manque de contexte : cela peut aussi bien vouloir dire "vous l'attendez" (langage courant) que "vous vous mettez à son service" (dans un restau par exemple)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 30 Aprile 2015 00:36