Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - Maybe you guys will just have to be more...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Fri skriving - Kultur

Tittel
Maybe you guys will just have to be more...
Tekst
Skrevet av emiliefreddy
Kildespråk: Engelsk

Maybe you guys will just have to be more spontaneous. Maybe you can just show up, and if he's called out while you're there, you wait on him.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
j'ai dû mal à savoir comment tourner ces phrases

Tittel
Peut-être que vous devrez juste...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av polaKey
Språket det skal oversettes til: Fransk

Peut-être que vous les gars devrez juste être un peu plus spontanés. Vous pouvez peut-être juste pointer le bout de votre nez, et s'il est appelé quand vous êtes là, vous l'attendez.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Notes :
- il y a un double sens possible du "wait on him" pourlequel l'extrait ici ne permet pas de trancher par manque de contexte : cela peut aussi bien vouloir dire "vous l'attendez" (langage courant) que "vous vous mettez à son service" (dans un restau par exemple)
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 30 April 2015 00:36