Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Maybe you guys will just have to be more...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 自由な執筆 - 文化

タイトル
Maybe you guys will just have to be more...
テキスト
emiliefreddy様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Maybe you guys will just have to be more spontaneous. Maybe you can just show up, and if he's called out while you're there, you wait on him.
翻訳についてのコメント
j'ai dû mal à savoir comment tourner ces phrases

タイトル
Peut-être que vous devrez juste...
翻訳
フランス語

polaKey様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Peut-être que vous les gars devrez juste être un peu plus spontanés. Vous pouvez peut-être juste pointer le bout de votre nez, et s'il est appelé quand vous êtes là, vous l'attendez.
翻訳についてのコメント
Notes :
- il y a un double sens possible du "wait on him" pourlequel l'extrait ici ne permet pas de trancher par manque de contexte : cela peut aussi bien vouloir dire "vous l'attendez" (langage courant) que "vous vous mettez à son service" (dans un restau par exemple)
最終承認・編集者 Francky5591 - 2015年 4月 30日 00:36