Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Testo originale - Rumeno - Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da lfdp
Lingua originale: Rumeno

Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire. dragostea e o luptă între două suflete şi între două trupuri.......în care uneori nu e nici un învins alteori nici un învingător
Note sulla traduzione
edited with diacritics thanks to mygunes (04/23francky)
Ultima modifica di Francky5591 - 23 Aprile 2008 23:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Aprile 2008 23:02

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello lfdp, Cererea dumneavoastră de traducere a fost respinsă din pricina nerespectării regulii/regulilor reprodusa/e mai jos, cu care aţi fost de acord când aţi trimis textul dumneavoastră la pagina adecvată:



[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş and ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


Cu stimă,

23 Aprile 2008 23:41

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I've set this text back to translation into english and Brasilian-Portuguese, as actually the requester is Brasilian and doesn't seem like he can read Romanian. My mistake, I've been removing the request a little bit too fast, I should have better checked lfdp's profile.