Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10טקסט מקורי - רומנית - ÃŽntre dragoste ÅŸi luptă nu e nici o deosebire...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי lfdp
שפת המקור: רומנית

Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire. dragostea e o luptă între două suflete şi între două trupuri.......în care uneori nu e nici un învins alteori nici un învingător
הערות לגבי התרגום
edited with diacritics thanks to mygunes (04/23francky)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 23 אפריל 2008 23:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 אפריל 2008 23:02

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello lfdp, Cererea dumneavoastră de traducere a fost respinsă din pricina nerespectării regulii/regulilor reprodusa/e mai jos, cu care aţi fost de acord când aţi trimis textul dumneavoastră la pagina adecvată:



[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş and ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


Cu stimă,

23 אפריל 2008 23:41

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I've set this text back to translation into english and Brasilian-Portuguese, as actually the requester is Brasilian and doesn't seem like he can read Romanian. My mistake, I've been removing the request a little bit too fast, I should have better checked lfdp's profile.