Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 루마니아어 - ÃŽntre dragoste ÅŸi luptă nu e nici o deosebire...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire...
번역될 본문
lfdp에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire. dragostea e o luptă între două suflete şi între două trupuri.......în care uneori nu e nici un învins alteori nici un învingător
이 번역물에 관한 주의사항
edited with diacritics thanks to mygunes (04/23francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 4월 23일 23:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 23일 23:02

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello lfdp, Cererea dumneavoastră de traducere a fost respinsă din pricina nerespectării regulii/regulilor reprodusa/e mai jos, cu care aţi fost de acord când aţi trimis textul dumneavoastră la pagina adecvată:



[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş and ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


Cu stimă,

2008년 4월 23일 23:41

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I've set this text back to translation into english and Brasilian-Portuguese, as actually the requester is Brasilian and doesn't seem like he can read Romanian. My mistake, I've been removing the request a little bit too fast, I should have better checked lfdp's profile.