Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10原始文本 - 罗马尼亚语 - ÃŽntre dragoste ÅŸi luptă nu e nici o deosebire...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语巴西葡萄牙语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire...
需要翻译的文本
提交 lfdp
源语言: 罗马尼亚语

Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire. dragostea e o luptă între două suflete şi între două trupuri.......în care uneori nu e nici un învins alteori nici un învingător
给这篇翻译加备注
edited with diacritics thanks to mygunes (04/23francky)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 四月 23日 23:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 23日 23:02

Francky5591
文章总计: 12396
Hello lfdp, Cererea dumneavoastră de traducere a fost respinsă din pricina nerespectării regulii/regulilor reprodusa/e mai jos, cu care aţi fost de acord când aţi trimis textul dumneavoastră la pagina adecvată:



[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş and ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


Cu stimă,

2008年 四月 23日 23:41

Francky5591
文章总计: 12396
I've set this text back to translation into english and Brasilian-Portuguese, as actually the requester is Brasilian and doesn't seem like he can read Romanian. My mistake, I've been removing the request a little bit too fast, I should have better checked lfdp's profile.