Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



53Traduction - Français-Turc - Pardon. Je suis désolé.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Chinois traditionnelFrançaisArabeRoumainCroateNéerlandaisJaponaisPortuguais brésilienEspagnolAnglaisEsperantoItalienRusseSerbePolonaisTchèqueHongroisBulgareDanoisChinois simplifiéFinnoisAllemandGrecTurcCoréenLatinSuédoisHébreuPortugaisNorvégienAlbanaisBosnienLituanienFéringien

Titre
Pardon. Je suis désolé.
Texte
Proposé par LCN616
Langue de départ: Français Traduit par IanMegill2

Pardon. Je suis désolé.
Commentaires pour la traduction
Littéralement:
Pardon. Veuillez m'excuser.

Titre
Özür dilerim. Üzgünüm.
Traduction
Turc

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc

Özür dilerim. Üzgünüm.
Commentaires pour la traduction
ou
Pardon. Veuillez m'excuser.
Afferdersiniz. Özür dilerim.
Dernière édition ou validation par canaydemir - 12 Novembre 2007 12:32





Derniers messages

Auteur
Message

26 Octobre 2007 21:38

canaydemir
Nombre de messages: 36
fransızca bilmiyorum ama ingilizcesi "please forgive me". "uzgunum" yerine "lütfen beni affet olması gerekmez mi?

26 Octobre 2007 22:01

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english.

27 Octobre 2007 06:37

canaydemir
Nombre de messages: 36
no, it's ok then...

11 Juin 2009 18:27

kingarthurr
Nombre de messages: 4
orda lütfen beni affet olması gerekir...ingilizce benı affet yazıyor + cekce de biliyorum Prosím odpusť mi. ( lütfen beni affet demek) turkcede neden uzgunum yazıyor...