Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiPortugalski brazilskiSpanskiItalijanskiNemackiGrckiHolandskiSvedskiDanskiTurski

Kategorija Novine - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Napomene o prevodu
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Natpis
Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa?
Prevod
Engleski

Preveo RedShadow
Željeni jezik: Engleski

Four million people are out there on the roads looking for food. It is true that there is the drought, the destroyed harvests, the tribal wars, the disorganized and ruined states. Any other country facing shortage would build food stockpiles. But they can’t pay for them. Why? Because the big banks and their hedge funds get huge profits by driving up the prices of wheat, rice and corn.
Napomene o prevodu
US English (wheat / corn)
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 9 Novembar 2011 15:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Novembar 2011 15:19

Mesud2991
Broj poruka: 1331
I wonder if 'while' in the last line might be 'by'.

9 Novembar 2011 15:23

Francky5591
Broj poruka: 12396
Right! I'll edit, thanks Mesud!