Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceBrezilya PortekizcesiİspanyolcaİtalyancaAlmancaYunancaHollandacaİsveççeDancaTürkçe

Kategori Gazete - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Fransızca

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

Başlık
Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa?
Tercüme
İngilizce

Çeviri RedShadow
Hedef dil: İngilizce

Four million people are out there on the roads looking for food. It is true that there is the drought, the destroyed harvests, the tribal wars, the disorganized and ruined states. Any other country facing shortage would build food stockpiles. But they can’t pay for them. Why? Because the big banks and their hedge funds get huge profits by driving up the prices of wheat, rice and corn.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
US English (wheat / corn)
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 9 Kasım 2011 15:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Kasım 2011 15:19

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
I wonder if 'while' in the last line might be 'by'.

9 Kasım 2011 15:23

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Right! I'll edit, thanks Mesud!