Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Você é muito especial para mim

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiEspanjaJapani

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Você é muito especial para mim
Teksti
Lähettäjä analistadesistema
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Huomioita käännöksestä
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.

Otsikko
You are very special for me
Käännös
Englanti

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Englanti

1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 7 Helmikuu 2008 00:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Helmikuu 2008 07:39

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I want to keep you in my heart
or
I will keep you in my heart
?

6 Helmikuu 2008 14:32

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.

7 Helmikuu 2008 00:40

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...