Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Vokiečių - znam da mi nevjerujes ali puno mi falis...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųBulgarųAnglųVokiečių

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
znam da mi nevjerujes ali puno mi falis...
Tekstas
Pateikta coqauvin
Originalo kalba: Serbų

pa od koga si to saznala!

znam da mi nevjerujes ali puno mi falis...kad te ne vidim hocu da umrem...a kada te vidim srce mi bude ogromno...jer te volim.znam da nije uvijek lako samnom ali moras da mi vjerujes...JA TEBE VOLIM

Pavadinimas
So
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

So, wann hast du das herausgefunden?

Ich weiß, dass du mir nicht glaubst, aber ich vermisse dich sehr...
Wenn ich dich nicht sehe, will ich sterben und wenn ich dich treffe, wird mein Herz groß... Weil ich dich liebe. Ich weiß, es ist nicht immer einfach mit mir, aber du musst mir vertrauen... ICH LIEBE DICH.
Pastabos apie vertimą
translated using english bridge from Roller-Coaster.

slightly edited by Bhatarsaigh
Validated by Bhatarsaigh - 30 birželis 2008 22:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 birželis 2008 08:56

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
wen=wann ?
glauben an...
gesehen,getroffen habe
...wird mein Herz wachsen.

23 birželis 2008 00:11

jollyo
Žinučių kiekis: 330
- And when did it dawn on you?
"Und wann hat es dir getagt?"
- I want to die
"Ich will sterben..."

23 birželis 2008 00:14

jollyo
Žinučių kiekis: 330
- So, durch wen hast du das herausgefunden?:
"Und wann hat es dir getagt?"
- Ich wollte sterben...: "Ich will sterben..."

For both sentences I have taken the English translation as starting point, since I cannot read turkish.

23 birželis 2008 19:55

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
edited acording to above discussion and reset poll