Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Frans - Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischFrans

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?
Tekst
Opgestuurd door Veronica0516
Uitgangs-taal: Servisch

Nedostaješ mi.
I ti meni. Radiš li?
Details voor de vertaling
Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.

I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.

Edited according to Maki's correction <Lilian>

Titel
Je te manque. Toi aussi. Tu travailles?
Vertaling
Frans

Vertaald door petya
Doel-taal: Frans

Tu me manques.
Toi aussi. Tu travailles?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 13 juli 2014 15:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juli 2014 13:25

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonjour petya!

Ne serait-ce pas plutôt"Tu me manques?" à la ligne 1

12 juli 2014 15:54

Veronica0516
Aantal berichten: 1
Bonjour , il abrégé donc ce qui m en pêche de bien comprendre je pense oui qu il a voulu me répondre que lui aussi je lui manquais et que si je travaillais merci en tous cas de vos réponse

13 juli 2014 15:29

petya
Aantal berichten: 30
Oui